Bedeutung des Wortes "draw not your bow till your arrow is fixed" auf Deutsch
Was bedeutet "draw not your bow till your arrow is fixed" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
draw not your bow till your arrow is fixed
US /drɔː nɑːt jɔːr boʊ tɪl jɔːr ˈæroʊ ɪz fɪkst/
UK /drɔː nɒt jɔː bəʊ tɪl jɔː ˈærəʊ ɪz fɪkst/
Redewendung
spanne den Bogen nicht, bevor der Pfeil bereitliegt
do not take action or make a move until you are fully prepared and have everything in place
Beispiel:
•
You should wait for the final contract before hiring staff; draw not your bow till your arrow is fixed.
Du solltest auf den endgültigen Vertrag warten, bevor du Personal einstellst; spanne den Bogen nicht, bevor der Pfeil bereitliegt.
•
He wanted to launch the app early, but I told him, 'Draw not your bow till your arrow is fixed.'
Er wollte die App vorzeitig veröffentlichen, aber ich sagte ihm: 'Spanne den Bogen nicht, bevor der Pfeil bereitliegt.'